Leo Simons had via De Bom aan Van de Woestijne laten weten dat de Wereldbiliotheek de uitgave van een reeks binnen- en buitenlandse 'keurwerken' plande. Gerard Schreuders, uitgever van de Wereldbiliotheek, wilde met Van de Woestijne onderhandelen, zowel over de 'Dubbelzinnige verhalen' als een vertaling van Barbey d'Aurévilly of Villiers de l'Isle-Adam. Voor een uitgave in die serie mocht Van de Woestijne 500 à 600 frank verwachten.
Voor de gewone uitgaven van de Wereldbiliotheek achtte Simons Van de Woestijne 'te precieus' of 'te moeilijk' voor het gros van zijn lezers. Daarom stelde hij voor om een bundel samen te stellen met 'de mooiste fragmenten van Homerus, en die dan alvast geven in afwachting van een complete vertaling van de Ilias'. Simons schatte dat de fragmentenbundel Van de Woestijne ongeveer '1000 à 1200 francs' zou opleveren.
Toon volledige brief